domingo, 8 de diciembre de 2013

Una selección de Louis Combet

En 1967 poco después de publicar el monumental Vocabulario de refranes y frases proverbiales de Gonzalo Correas, el francés Louis Combet da a la imprenta una selección de refranes castellanos con su correspondencia al francés bajo el título Español idiomático: refranes españoles. Publicado como complemento al estudio de nuestro idioma en el país vecino, Combet nos ofrece una muy buena muestra de nuestros proverbios, consiguiendo una visión bastante global del ideario que queda recogido en nuestro refranero. Sólo por el hecho de provenir de unos de los mejores hispanistas, al que debemos la edición más completa del refranero de Correas, debemos considerar este pequeño libro como imprescindible en el acercamiento al mundo proverbial castellano. Organizado alfabéticamente siguiendo palabras clave nos presenta el refrán castellano y a continuación su explicación, si fuera necesaria, y correspondencia con el refranero francés. El maestro Combet nos dejó en 2004 pero su obra paremiológica es y será siempre imprescindible para quien quiera conocer los refranes castellanos. Va esta pequeña muestra como homenaje a su labor.

Cuando el abad está contento, está todo el convento.

Aunque todo sea barro, no es lo mismo la tinaja que el jarro.

Casar, casar, suena bien y sabe mal.

Los diezmos de Dios, de tres blancas sisar las dos.

Dormir y guardar las eras, no hay manera.

El fraile que pide pan, carne toma si se la dan.

Gota a gota, la mar se agota.

A toda hora, el perro mea y la mujer llora.

Juanica la pelotera, casarás y amansarás y andarás queda.

Todos somos locos los unos de los otros.

No hay peor mancilla que muchas manos a una escudilla.

Si el necio no fuese al mercado, no se compraría lo malo.

Pedro, por ti poco medro. -Menos medrarás si yo puedo.


(Louis Combet, Español idiomático: refranes españoles, Toulouse, Privat, 1967)

No hay comentarios:

Publicar un comentario